ここでやっと、普通の男性名詞のder Mannです。ほんとは最初にやるべきだったかもしれないんですけど、
とにかく要注意の男性弱変化名詞というものを先にやってしまいたかったので、der Studentから始めてしまいました。
それでは、仕切りなおして、始めまーす。
なお、自分で作れなかった例文は、ネイティブのSqueakyRatさんに作っていただきました。そのため、多少、初級とは言えない例文が混ざっています。
The man is a company worker. =Der Mann ist Angesteller.
(der/die Angestellte アンゲシュテルテ = サラリーマン、社員、職員 employee)
[ 男性1格 der Angestellte ein Angesteller
女性1格 die Angestellte eine Angestellte
複数1格 das Angestellten Angestellte]
The man goes to a company. = Der Mann geht zur Firma
(zur = zu der)
(die Firma= 会社 company)
The man has learned economics. = Der Mann hat Wirtschaft gelernt.
(die Wirtschaftヴィルトシャフト =《通常、単数で》経済、家事、家計、農業、農園、乱雑な状態 ;飲食店)
The workplace of the man is in Berlin. =Der Arbeitsplatz des Mannes ist in Berlin.
One of the friends of the man lives in Berlin. = Einer der Freunde des Mannes lebt in Berlin.
(leben = 生きている、暮らす、住んでいる)
The boss of the man has gone into politics. =Der Chef des Mannes ist in die Politik eingetreten.
The car belongs to the man. =Das Auto gehört dem Mann.
The boss has appointed the man for the job. = Der Chef hat den Mann für diesen Job bestimmt.
(ernennenエアネンネン)
The company employs the man. = Die Firma beschäftigt den Mann.
(beschäftigen ベシェフティゲン/ haben beschäftigt ベシェフティヒト = 4格を雇う、 3格に従事する)
The men are farmers. = Die Männer sind Landwirte.
(landwirte ランとヴェぁて=農夫)
The men go to the fields. = Die Männer auf die Felder.
(das Feld フェルト = field)
(aufs Feld gehen = work on a field)
The men harvest some vegetables. = Die Männer ernten ein wenig Gemüse.
(erntenエルンテン< ア・ン-としか聞こえない =to harvest)
(ein wenig = a bit/a little)
The men have harvested some vegetables. = Die Männer haben ein wenig Gemüse geerntet.
(Männerマンナー)
(geerntet ゲアーンテト)
The men are being chased away by the guard dog. = Die Männer werden vom Wachhund verjagt.
The men were chased away by the guard dog. = Die Männer wurden vom Wachhund verjagt.
(der Wachhund ヴァハフント<ヴァッフンとしか聞こえない= 番犬)
(verjagen フェァヤーゲン, haben geverjagtゲフェァヤークト= 4格を追い払う、追放する to chase away)
(wurden ヴェーアデン , sein geworden= ~になる、 受動の助動詞として用いられる)
《SqueakyRatさんがつくってくださった例文ですが、受動態およびwerdenについては、まだぜんぜんわからないので、また後日くわしくやりたいと思います…》
Suddenly, the men are being attacked by a ferocious squirrel.
= Plötzlich werden die Männer von einem bösartigen Eichhörnchen angegriffen.
(Plötzlichプレツリヒ=suddenly)
(werdenヴェァデン=will)
(bösartigen- bösartigベースアールティヒ<bösartigenは、ブースとしか聞こえない…= malicious, nasty)
(das Eichhörnchenアイヒヘルンヒェン= squirrel)
(過去分詞angegriffenアンゲグリフェン -現在形angreifenアングライフェン=attack)
The fields of the men are large. = Die Felder der Männer sind groß.
(das Feldフェルト、複数形die Felderフェルダー=field)
I help the men. = Ich helfe den Männern.
(Männern メナン)
I have helped the men. = Ich habe den Männern geholfen.
The landlord sells the fields to the men. = Der Grundstückbesitzer verkauft den Männern die Felder.
(der Grundstückbesitzerクラウントシュトックベズィッツァー =地主)
(verkaufen フェカウふぇん = to sell :過去分詞 haben verkauftフェカウふと)
The landlord has sold the fields to the men. = Der Grundstückbesitzer hat den Männern die Felder verkauft.]
The guard dog is chasing the men away from the property.= Der Wachhund verjagt die Männer vom Grundstück.
The guard dog has chased the men away from the property.= Der Wachhund hat die Männer vom Grundstück verjagt.
《反省 : 今回の例文は、人に頼ったせいで難しくなりすぎてしまいました…次回からは自力で作りたいと思います…》
2010年8月25日水曜日
2010年8月10日火曜日
3 : der Name
今日は「30日で学べるドイツ語文法」 P87、注意すべき男性名詞、der Name です。
これは、単数2格にsがつき、単数3,4格と複数すべてにnがつくところが要注意です。
(ちなみに、Natalieは、「クリスマスに生まれた」という意味だそうです)
The name means birthday. = Der Name bedeutet Geburtstag.
(bedeutenベドーテン=to mean)
(der Geburtstagゲブースターク=birthday)
The meaning of the name is birthday. = Die Bedeutung des Namens ist
Geburtstag.
(Die Bedeutungベドートン=meaning)
He enters up in the name of Müller. =Er trägt sich unter dem Namen Müller ein.
[クラブやチームに入会する場合]
(eingragenアイン トラーゲン=to register)
(sich=3人称および2人称敬称の再帰代名詞3,4格)
I remember the name. =Ich erinnere mich an den Namen.
(merken = memorize erinnern = remember)
The names bring me back to the memory. =Die Namen wecken Erinnerungen.
(Erinnerungen=memory)
(wecken-erwecken-aufwecken=to awake 記憶なを呼び起こす、呼び覚ます)
The announcement of the names caused a lot of disturbance.
= Die Bekanntmachung der Namen sorgte für viel Beunruhigung.
(die Bekanntmachungベカントマヘン = announcement)
(Beunruhigungベウンルーイグング=disturbance, harassment)
(sorgen fürザーゲン フュア = to provide for)
I've applied for both of us, using my parents’ names.
= Ich habe uns under den Namen meiner Eltern angemeldet.
(Elternエルトゥン《複数形》=parents)
(anmelden =to apply for, to register)
He writes the names on the paper. =Er schreibt die Namen aus Papier.
(schreibenシュライベン=to write)
(das Papierパーピア=paper)
(aus=on, über=over)
SqueakyRat, Danke!
これは、単数2格にsがつき、単数3,4格と複数すべてにnがつくところが要注意です。
(ちなみに、Natalieは、「クリスマスに生まれた」という意味だそうです)
The name means birthday. = Der Name bedeutet Geburtstag.
(bedeutenベドーテン=to mean)
(der Geburtstagゲブースターク=birthday)
The meaning of the name is birthday. = Die Bedeutung des Namens ist
Geburtstag.
(Die Bedeutungベドートン=meaning)
He enters up in the name of Müller. =Er trägt sich unter dem Namen Müller ein.
[クラブやチームに入会する場合]
(eingragenアイン トラーゲン=to register)
(sich=3人称および2人称敬称の再帰代名詞3,4格)
I remember the name. =Ich erinnere mich an den Namen.
(merken = memorize erinnern = remember)
The names bring me back to the memory. =Die Namen wecken Erinnerungen.
(Erinnerungen=memory)
(wecken-erwecken-aufwecken=to awake 記憶なを呼び起こす、呼び覚ます)
The announcement of the names caused a lot of disturbance.
= Die Bekanntmachung der Namen sorgte für viel Beunruhigung.
(die Bekanntmachungベカントマヘン = announcement)
(Beunruhigungベウンルーイグング=disturbance, harassment)
(sorgen fürザーゲン フュア = to provide for)
I've applied for both of us, using my parents’ names.
= Ich habe uns under den Namen meiner Eltern angemeldet.
(Elternエルトゥン《複数形》=parents)
(anmelden =to apply for, to register)
He writes the names on the paper. =Er schreibt die Namen aus Papier.
(schreibenシュライベン=to write)
(das Papierパーピア=paper)
(aus=on, über=over)
SqueakyRat, Danke!
2010年8月5日木曜日
2 : Schüler
今日は、男性名詞のSchülerです。
こういうたぐいの男性名詞は、単数形では男の人を指し、複数形では男女両方を指して言うことができるそうです。
SqueakyRatさんによると:
The same is true for basically all professions. Although, if we're referring to a group of both male and female students (Or any other profession.) we still often say [Schüler und Schülerinnen], instead of just [Schüler]. But it's correct either way. Mentioning both is the political correct way.
というわけでした。
それでは、例文です。
The male student goes to a shop. = Der Schüler geht zu einem Geschäft.
The male student’s father is a doctor. = Der Vater des Schülers ist Arzt.
(Arztの前にeinは 入れないほうが自然)
The teacher teaches the male student science. = Der Lehrer bringt dem Schüler Wissenschaft bei.
(unterrichten を使ってしまうと、Der Lehrer unterrichtet den Schüler in Wissenschaft.となる.
beibringen= to teach)
The teacher rebukes the male student. = Der Lehrer weist den Schüler zurecht.
(zurechtweisen=to rebuke, to reprimand 先生が生徒を叱るとき等、ミスを指摘する時はこの単語)
(The plural use of [Schüler] is gender neutral.) Schülerを複数形で使うと、男女両方の意味になる
The students go to sea. = Die Schüler gehen ans Meer. (ans= an das)
This is a teacher of the students. = Das ist ein Lehrer der Schüler.
A teacher gives the students some books. = Ein Lehrer gibt den Schülern einige Bücher.
The teacher invites the students to a party. = Der Lehrer lädt die Schüler zu einer Party ein.
SqueakyRat, Danke!
こういうたぐいの男性名詞は、単数形では男の人を指し、複数形では男女両方を指して言うことができるそうです。
SqueakyRatさんによると:
The same is true for basically all professions. Although, if we're referring to a group of both male and female students (Or any other profession.) we still often say [Schüler und Schülerinnen], instead of just [Schüler]. But it's correct either way. Mentioning both is the political correct way.
というわけでした。
それでは、例文です。
The male student goes to a shop. = Der Schüler geht zu einem Geschäft.
The male student’s father is a doctor. = Der Vater des Schülers ist Arzt.
(Arztの前にeinは 入れないほうが自然)
The teacher teaches the male student science. = Der Lehrer bringt dem Schüler Wissenschaft bei.
(unterrichten を使ってしまうと、Der Lehrer unterrichtet den Schüler in Wissenschaft.となる.
beibringen= to teach)
The teacher rebukes the male student. = Der Lehrer weist den Schüler zurecht.
(zurechtweisen=to rebuke, to reprimand 先生が生徒を叱るとき等、ミスを指摘する時はこの単語)
(The plural use of [Schüler] is gender neutral.) Schülerを複数形で使うと、男女両方の意味になる
The students go to sea. = Die Schüler gehen ans Meer. (ans= an das)
This is a teacher of the students. = Das ist ein Lehrer der Schüler.
A teacher gives the students some books. = Ein Lehrer gibt den Schülern einige Bücher.
The teacher invites the students to a party. = Der Lehrer lädt die Schüler zu einer Party ein.
SqueakyRat, Danke!
2010年8月4日水曜日
1 : ドイツ語、始めました。
ユリです。ドイツ語始めました。
一番楽にマスターできる方法を模索中。
とりあえず上の本をざーーーっと読んで、これは大変なことになったと思いました。
それでも、なんとかするために、ここに勉強の記録をつけていきます。
がんばりまーす。
いきなりですが、名詞から始めます。
ドイツ語にはご存じのとおり男性名詞、女性名詞、中性名詞というものがあります。
不定冠詞も定冠詞も形容詞も、どうやら名詞の性によって違う格変化をさせないとだめらしいです。
では、上の本のP86、男性弱変化名詞、der Student から、開始です!
ちなみに、der Studentは英語のstudentは違い、大学に通っている人だけをさし、
その他の学生はDer Schüler(単数形は男、複数形は男女両方の意味)だそうです。
The student goes to school. =Der Student geht in die Schule.
The student's sister is seven years old. =Die Schwester des Studenten ist sieben Jahre alt.
The teacher teaches mathematics to the student.= Der Lehrer unterrichtet dem Studenten Mathematik .
He calls the student a genius. =Er nennt den Studenten ein Genie.
The students go to school. =Die Studenten gehen in die Schule.
the health insurance of the students =die Krankenversicherung der Studenten
《versicherungフェアズイッヒエアウム(保険)》
They offer some coffee to the students.=Sie bieten den Studenten etwas Kaffee an.
The teacher leaves the students in the room. =Der Lehrer läßt die Studenten im Zimmer.
unterrichten(ウンターリヒテン)=to teach, to imform lehen=teach
nennen=to call rufen=to call
anbieten(アン ビーテン)=to offer
lassen=to leave
これを暗記できれば、der Student を使える、はず!!! der Junge(少年)も同じ変化です。
なお、例文に脈絡はありませんので。
もし、間違いを見つけた方は、どうぞ、お知らせくださいませ!!!(一応、ネイティブのチェック済みですが)
登録:
投稿 (Atom)